Interjeções em inglês
« Yay! (Hourra!) Um novo artigo no meu blog favorito para aprender inglês: bilínguando! “É a reação que eu gostaria de desencadear em casa, mas sei muito bem que também posso despertar um simples” meh (BOF) ”. Se ainda não estiver claro, este artigo está relacionado a Interjeições usadas em inglês. Hoje, pretendo mostrar mais com seus significados e interjeções equivalentes em francês, porque são essenciais para ser bilíngue. Sim, vamos lá!
Quando você pensa em linguagem, PalavrasAssim, expressõese idéias em prosa ou poesia cruzam nossas mentes. Mas sabemos muito bem que, na vida cotidiana, Usamos uma infinidade de filhosAssim, Cris ou outros sons que transmitem uma mensagem, às vezes melhores que as palavras normais. Isso é chamado de interjeição, um Palavra invariável e isolada, formando uma frase sozinha e, na maioria das vezes, expressando uma reação afetiva animadade acordo com o Larousse.
Uma interjeição é uma palavra que expressa uma emoção. É auto-suficiente para formar uma frase e geralmente é seguido por um ponto de exclamação. Ou seja, em inglês pontos de exclamação ou Marcos de exclamação são colados à palavra que os precede.
Em francês, temos “Oh lá! “(Que o mundo inteiro sabe),” pule lá! ” Ou simplesmente “Ei!”. Além disso, em inglês, Ooh la la (pronunciado “ou lá”) diz para ser observado que algo é especial ou chique.
Ooh la la Em inglês também pode ter conotações românticas …
Mas o inglês também tem suas próprias interjeições e usá -las o tornará convincente, natural, para L’OLEL. Abaixo, você aprenderá Interjeções em inglês por função.
Para hesitar ou encontrar suas palavras
Em vez de usar um “Uh …” Muito francês, use os seguintes sons. Isso é chamado preenchendo palavras E os falantes de inglês os usam naturalmente quando buscam suas palavras. Todas essas são variações no mesmo som localizado no centro da boca:
Interjeições emoções
As interjeições de “emoção” tão chamadas são usadas para expressar uma emoção, um sentimento ou até uma mudança de humor. Também podemos usá -los para fortalecer o aspecto emocional do que queremos expressar.
OH MEU DEUS! (Oh meu Deus!)
Poxa é mencionado na tabela acima, mas há várias palavras para expressar consternação e espanto, De acordo com o registro. O ser mais famoso:
- O famoso Oh meu Deus! = “Oh meu Deus! »»
- Ou sua versão mais suave: Oh meu Deus! ≈ «Bon de! »
Ambos são frequentemente abreviados OH MEU DEUS! oralmente e em Linguagem SMS. Mas podemos recusá -los em Oh meu Deus! para os mais cautelosos ou Deus! Para mais blasfêmias. Também podemos colocar a palavra bondade em vez de. Nós temos assim:
- Ó meu Deus! ou Bondade! Simplesmente;
- Bom Deus! ;
- raramente Deus gracioso! ;
- Ou o mais bobo Golly! ou Bom carimbo!.
O personagem de Janice, em Amigosé famoso por seu “OMG!”
Caramba!
L’O Expression Caramba! Significa, literalmente, “que é amaldiçoado” e é usado onde parece “bom Deus! Em francês. Ela também conhece algumas variações:
- Droga contratado em uma palavra;
- Droga!
Observe que, se a maioria dos americanos usará essas expressões sem piscar, os americanos mais religiosos, eles serão usados para ouvir essas expressões, que eles levarão para blasfêmias.
Interjeções para dizer “sim” ou “não”
Como dizer sim ou não em inglês? Na escola, simplesmente aprendemos Sim Para mostrar nosso acordo e Não por seu oposto.
No entanto, Em inglês, existem várias maneiras de dizer “sim” ou “não” Sem usar as mesmas palavras o tempo todo! Aqui estão quaisquer interjeções que você possa usar durante suas conversas para ser mais natural:
Então observe isso Uh-huh … significa “sim”, mas isso Uh-uh! significa “não”! (Isso é bem compreendido na entonação).
Ordens
Há um terceiro tipo de interjeição que constitui interjeições imperativas. Estes são sons e pequenas palavras usadas para dizer ao seu interlocutor para fazer algo. Normalmente não vamos dizer por favor Com essas interjeições.
Interjeição em inglês (ordem) | Significação | Equivalente francês |
---|---|---|
Shh! ou Shoosh! ou Shush! | Para pedir silêncio | Chut! |
Ahem | Som para esclarecer a voz para atrair atenção ou expressar uma dúvida ou desaprovação | zumbir ! |
Aqui | Para dar algo | Segurar ! |
Silêncio | Para pedir silêncio ou alguém calmo | Silêncio! Calma! |
Ei! | Para atrair atenção | Cuco! Ei ! |
Psst | Para atrair atenção furtivamente | psitt! |
Shoo | Para dizer a alguém ou um animal para sair | Expulsar! Vamos! |
Outras interjeições úteis
As seguintes palavras podem ser consideradas como interjeições de acordo com seu uso e contexto. O primeiro é realmente? (“Sério?”) Para o qual podemos responder facilmente realmente! (” Realmente ! “).
Para expressar que você encontra algo fofo ou cativante, você pode dizer Aw! … 😍. Com um tom de desaprovação, expressa decepção ou exasperação: Aw. 😠
Caramba ou Puxa simplesmente dizer Jesus! e expresse seu espanto ou frustração.
Para divergir um pouco, aqui estão alguns onomatopéia que frequentemente encontramos em quadrinhos e que podemos considerar como interjeições quando são usados por via oral:
Interjeição ou ruído | Significação | Equivalente francês |
---|---|---|
BOOM! | Para uma explosão | BOOM! |
BANG! | Para pistolas | Frigideira ! |
Wham! | Atacar | PAF! |
Colidir! | Para um forte impacto, um veículo, por exemplo, | Colidir ! |
Prisioneiro de guerra! | Para um impacto ou uma explosão | BAM! BOOM! |
Kapow! | Para um grande impacto | BAM! |
BAM! | Para um impacto | BAM! |
Cabo! | Para uma explosão | Boom |
Cha-ching! | Som da caixa registradora para indicar um ganho de dinheiro | Chiching! |
Whoosh | Para um objeto voador que passa em alta velocidade | Zoom! |
Batida | Para bater na porta | TOC-TOC |
ZZZ … | Dormir | Zzz |
TSK TSK | Para indicar cliques dentários para mostrar a desaprovação | TSS-TSS |
Acima, focamos noInglês americano. Mas vamos ver o que é dito em outro lugar em O mundo de língua inglesa.
Interjeções no Canadá
Os sotaques canadenses (excluindo o Quebec) geralmente se parecem com seus colegas americanos, mas as diferenças são geralmente pequenas. Uma interjeição se destaca mais do que outros, é o Eh! que tem uma infinidade de significados que variam de “eh”, “não é” ou “desculpe” Para pedir para repetir.
O que significa “eh” no Canadá
🇨🇦 Mais informações sobre Sotaque canadense.
Interjeções na Austrália
A terra abaixo – “A Terra de baixo” ou “A Terra para os Antipodes” – é o lugar onde você corre o risco de ouvir com mais frequência interjeição de espanto ou medo Crikey!. Steve Irwin o Hunter de Crocodilo frequentemente usado esse termo. Além disso, a palavra Crikey tem um sinônimo 100 % australiano e é Streuth!.
Os australianos usam esmagadoramente a palavra amigo Quando eles falam com alguém, se o interlocutor é um namorado de verdade ou não. Finalmente, Doce! é uma interjeição que será útil para você por seus muitos significados, incluindo superAssim, Sem problemas ou Tudo bem. Todas essas interjeições também são usadas em Nova Zelândia.
🇦🇺 Mais informações sobre Sotaque australiano ! 🦘
Interjeições na África do Sul
Para um sotaque que muitas vezes se funde com um sotaque britânico ou australiano, três palavras o ajudarão Identifique um sul -africano real ou um sul -africano real. O primeiro é Eish! Uma palavra de origem Xhosa, a linguagem de Nelson Mandela, que expressa uma ampla variedade de emoções, muitas vezes resignação, espanto ou arrependimento.
Depois existe Yoh!que não é um ditongoe qual é a exclamação de espanto usado para coisas positivas. Isso é dito com muita energia.
Finalmente, os sul -africanos tendem a dizer vergonha (Que pena) de uma maneira completamente única no mundo anglo-saxão. Lá, vergonha adotou outros significados para dizer “Oh é fofo”, “meu pobre”, “que pena” ou até “eu expresso minha empatia, mas sei que não posso fazer nada”. Você ouvirá essas mesmas interjeições na Namíbia, Lesoto e Zimbábue.
Interjeições na Grã -Bretanha
Sem surpresa, muitas interjeições já mencionadas são usadas em Reino Unido. Algumas tipicamente interjeções britânicas devem ser observadas: Caramba! para expressar o choque; Ahemapresentado anteriormente, é frequentemente dito na Inglaterra. Finalmente, os britânicos crescem Opa! Mais adiante ao dizer Oops-a-daisy. Convido você a assistir ao ponto 6 no vídeo a seguir para saber como dizer mmm Corretamente, porque seu significado muda de acordo com a entonação e o comprimento.
10 interjeições britânicas para saber
Nós também encontraremos Jeepers! ou Crikey! Para expressar a surpresa, ou Explosão! Quando estamos infelizes.
Nós já apresentamos Gritos de animais usados em inglês Neste blog – um assunto sempre engraçado de ler, porque esses gritos não são os mesmos em todos os idiomas, longe disso! Então, aqui vamos apresentar as ordens a serem usadas para configurar seu animal de estimação ou bicho de estimação. Estas não são interjeições estritamente falando, mas é muito próximo:
Inglês | Significação | Equivalente francês |
---|---|---|
Bom menino! Boa garota! | Para recompensá -lo | É um bom cachorrinho, isso! |
Sentar! | Para sentar | Assis! |
Ficar! | Ficar em seu lugar | Não se movendo! |
Salto! | Para acompanhar de perto os tornozelos | Ao pé! |
Espere! | Para esperar | Participa! |
Solte! | Para deixar de lado um objeto | Covarde! |
Desligado! | Para descer de algo | Desce! |
Cama! | Ir para a cama | |
Deitar | Dormir no chão | Camada ! |
Observe que você também pode dizer Attaboy! et AttaGirl! com um animal (ou uma criança) para incentivá -los (contrações de Que menino! et Que garota!).
Como você pode imaginar, há Centenas de interjeições no idioma inglês. Aqui nos aproximamos do mais comum para que você não fique surpreso, mas bem equipado quando você Fale com um falante de inglês – Porque essas interjeições estão por toda parte!
Se você quiser parecer ainda mais um nativo de língua inglesaleia nosso artigo sobre Como eliminar seu sotaque francês. Eu também convido você a olhar para este link do site Guia de idiomas francês que ensinam interjeções francesas a falantes de inglês.
Finalmente, as interjeições fazem parte de 5.000 palavras para saber Para se tornar super bom em inglês. Portanto, obviamente os ensinamos Em Clique e falenosso treinamento em inglês online Aprender 96% do vocabulário inglês, com a pronúncia correta e toda a gramática. Se você deseja aprender inglês de uma maneira animada e moderna, essa é a ferramenta necessária.
Uaueste artigo sobre interjeções inglesas não foi suficiente para você? Veja também:
- O Idioma SMS em inglês : Descubra o idioma SMS inglês usado todos os dias, incluindo interjeções também. Você sabe o que essas abreviações atuais significam: BRB, BTW, BS, GTG, HRU, TL;
- Interjeição inglesa vulgar: o na direção Porra Em inglês : Descubra seu significado em expressões Que porraAssim, PorraAssim, Fodido… (Audio + pronúncia)
Sobre o Autor
0 Comentários